Dec. 5th, 2014

u_o_i: (Default)
     А таки ті, що володіють українською,мають перевагу у вивченні російської граматики над питомими москалями. І то не тілько колись, як були ще "яті" - бо як би  ще розрізняти , де то ся пише "е", а де ять, як то ся читає по-московськи  одинаково ? А просто - підставити українські відповідники, де ті яті ся читають, як "і" . А і тепер - чого то "молоко" не  пише ся "малако", чи "чего" - "чево" ? То поки українці , чи ті що знають українську, можуть писати московською, як чують - росіяни вже мають певні трабли. Хоча - не без винятків - українське "багато" російською ся пише  "богато" .
 
   Але не тільки у вивченні російської граматики є перевага. То саме і з польською. Є у поляків пари "ó" -  "u"  (у)   чи  "ż" -  "rz" (ж). Читає ся то ніби одинаково, а вже на письмі  виглядає по-іншому. Де саме що писати - може дати знання української мови - для "у" підставляємо український відповідник, якщо там що-небудь (о,е,і), тільки не "у" - то тра писати "ó" , інакше -"u" .
 
 Наприклад -
mózg           мозок
równanie      рівняння
lód               лід
źródło          джерело
pióro            перо
ósem           вісім
 
правда, і тут не без винятків -
 
ogólny
stróżka
 
для "ж" - то само, в українських словах там, де "rz" - завжди "р": 
wrześien  вересень
żołnierz   жовнір 
rzeką      ріка
morze     море
może      може
rząd        уряд
 
А тут вже -як хто знайде вийняток - пліз відписати.
 

Profile

u_o_i: (Default)
u_o_i

April 2022

S M T W T F S
     1 2
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2025 06:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios